الأحد، 16 فبراير 2014

مشروع قناة دبي المائية 2017

من طرف fdr  
التسميات: , ,
11:53 م

عين دبي – مشاريع
أطلقت دبي مشروع قناة دبي المائية، التي ستربط منطقة الخليج التجاري بمياه الخليج العربي، مروراً بقلب دبي، لمسافة ثلاثة كيلومترات، وبعرض يراوح بين 80 و120 متراً من منطقة الخليج التجاري لتعبر شارع الشيخ زايد، بين تقاطع الصفا والتقاطع الأول، مروراً بحديقة الصفا، وشارع الوصل، ومنطقة جميرا الثانية، وشارع جميرا، وصولاً إلى الخليج العربي.
ومن المتوقع الانتهاء من جميع الأعمال الإنشائية للبنية التحتية للقناة، والمتمثلة في حفر المجرى المائي، وتشييد الجسور اللازمة لتسيير الحركة المرورية في عام 2017.
ويشمل المشروع مركزاً للتسوق، ومحال تجارية، ومرافق ترفيهية جديدة، يصل بينها جسر ذو تصميم هندسي جمالي متميز، علاوة على 450 مطعماً ستتم إضافتها في محيط المشروع، الذي سيحتوي أيضاً على مجموعة من المرافئ لليخوت والقوارب، وأربعة فنادق عالمية المستوى، كما يتضمن مخطط المشروع في مدخله من جهة شارع الشيخ زايد إقامة مركز تجاري متميز وفريد من نوعه.
ومع تطوير هذه الواجهة البحرية الجديدة سيضم المشروع المتكامل مجموعة من المنازل الفخمة والممرات المخصصة للمشاة والدراجات الهوائية، إلى جانب أسواق تجارية وفنادق ومطاعم فاخرة.
وسيصل عمق القناة المائية إلى ستة أمتار مع حركة المد المرتفع، فيما ترتفع الجسور على القناة إلى أكثر من ثمانية أمتار، بما يضمن سهولة وسلامة الملاحة فيها، خصوصاً لليخوت الكبيرة التي يبلغ طولها 200 قدم.
شاهدوا الصور 


fantastic romantic english poem by fazza

من طرف fdr  
التسميات: , , , , , , ,
11:45 م

Impossible (infinity) I was deeply in love,
*thabart * like the impossibility of
I have to reserve my seat in the front rows,
I am falls in love with the original of the horses (meaning Arab stallions here) ,
because these are the symbol of true thoroughbred,
in Arab countries and abroad.
The camels, the falcons, the sea and the people of the desert,
the * dalala *(Arabic coffee pots, plural), the precious love,the Arabian perfume, the poem and its arab character.
The poem is a state and myself i am a poet,
experience of thousand lives, 
Humble, modest, without arrogance, with hidden feelings,
when I write the poem,
I do not write it from memory an ignorant,
The sun of my mind is not going down (I can remember everytimes)
and the glow of creativity,
respects the true feelings of the lovers.
The idea of the poet, his feelings are reflected on the strings of * samriya rhytmus * (kind of a certain Arab Rythmus in music),
* Thdadat * The wind of the north
of my heart from north to south, runs through (all in the heart and reaches it completely fills)
everything for the love of my eyes,
which alone has possessed my heart.
She had with her black eyes and her innocence,
with every breath of wind from the north, I remember
to the movement of cloth (or substance),
which put the wind to fold and fold on the body.
Un with every fluctuation of the tree branch I remember the movement of the body,
the movement of the tree branch road is like and how this is similar to the movement of the body.
And I remember one morning smiling
and the evening followed,
and the forehead is the time of sunrise (see something beautiful)
as a celebration of sacrifice.
I remember the color of the cheek
with each entry (recall), click New.
Two red roses in a box, not in a vase
And I remember the smiles and her fragility (* riqah *).
The * dalala* (Arabic coffee pots, plural), the smile of the lips
Behold and the restless eyes before it’s gone,
without informing me (without telling me about it, without me to dedicate).
Her excessive vanity,
I could not recognize in the love.
What do I do? What do I do with a love
that think I`am your * halal * only (am destined for them alone).
But the disaster: that my heart agree
and it allowed my soul.
The problem (court trial): how can I feel her feelings,
as the key link between our emotions,
How can I feel her longing?
Judge of love: what’s the solution?
When she pulled out my heart between my ribs,
She must now find another (heart, love) for me.
And if she does not have a spare, she must bring back to ,
and not without me suffering heart
leave a burden for the lovers.
You know my only intention, I have no 50 intentions at the same time,
when her heart is through her aversion * khallas * (not love me anymore)
my (heart) is not slacking (in love with her).
How can I exchange a love that I have never experienced so profoundly?
Not with persistent aversion!
Consider my affection (love) is not a donation,
return for the benefits
is the job of a real Arab.
One look between our eyes,
When I stand before you, is sufficiently like the touch of hands.
If an error comes from me, 1,000,000 times I have said that Allah
if you really regret this mistake is forgiven. (He calls for an apology).
How big is the outline of the desert, and how many grains of sand in it?
How many branches does the dry and wet soil (out)?
how many pilgrims who turn to Mecca and
How many speak a greeting to the Prophet?
The sum of it is my excuse ……
Sorry, sorry - if you allow me to say it (he makes the first move and apologized).

english poem by fazza

من طرف fdr  
التسميات: , , , ,
11:42 م

My address is my poetry, my name in its meanings
And the first line I composed became my birthday
If you want my tale from beginning to end
My poetry is my tale, told to whom I wish
And my mother is the UAE, born and raised there
And my father, my ancestors’ glories and their reputation
And my brothers are the billion Muslims in their lands
The Qur’an and the Sunnah my nourishment
I live my trials and my joys with no intention of concealment
And my greatest concern, Jerusalem and a child near by calling
Shakes by his cry a land that Zionists seek to erase
From history, as the world stands idly by
And the days are my teacher, and teach me their nights
No virtue in one who receives without giving
And Zayed, my ideal, Zayed and Zayed who earns
His country prestige, by his name it prospers always
And my soul, Mohammed the valiant, son of Rashid, nurtures it
With his poetry and thoughts, I build, by his glory, my own
Raised me in generosity, grace and safe keeping
My country, my first love  and I have no other country

الخميس، 13 فبراير 2014

Poem by Sheikh Hamdan for his mother Sheikha Hind.

من طرف fdr  
التسميات: , , ,
7:00 ص

poem by fazza
fazza poem


To my mother

For all its vast ocean, Dubai seems small
Because its sun has disappeared

Weep, Dubai`s deserts and trees
And the birds have lost their will to sing

And Zabeel, its palace darkened
Only the echo replies

And stars seek their full moon
Which will illuminate the dark black night

Oh candle and light of our house
Oh mother,with yearning, I am burning

If my verses are not enough
My sighs show my yearning

She lends her fragrance to the breeze
Scented flowers are green with envy

The heart beats with with her memory
The vision of her in my eye sleeps

My Allah bestow long life upon her 
To stay with us so long

And bring her soon from her travels
By His will she will return in good health

جديد: قصيدة آفا لفزاع

من طرف fdr  
التسميات: , , , ,
6:47 ص


لاتعاتبني على مزحـي معـاك


وتـعـتـبـر مـزحـي وسـيـله للـجـفا



لو خطاي وْمزحتي كانت خطاك


كـان قـلـبـي يا حـبـيـبــي قِـد عـفـا




لان قلبي مطـلبه يكـسب رضاك



وعاهـدك يا صاحـبي عهـد الـوفـا




عاهدك ما يعـشق انسانٍ سواك


وْعن جـميع الناس شايـم واكتفى




إكـتفى بك إنت بالـذات وْعـطاك


أصـدق الإحـساس والأعـظـم خفا




كيف تجـفي صاحبٍ ما قد جفاك


وْ في غيابك طرف عينه ما غفى




ينتظر وصلك يبي عَـلّ وْ عساك


تـسمـح الـزلـّه وْخـفــّاقـك صـفى




لـدّني بَـردك وانـا احـتـاج لدفاك


حاجـة الـقـطـب الـشـمالي للــدفا




إنت غالي وْ ماحدٍ ياصل غـلاك


لـو تـجافـيـني .. وتـعـطـيني قـفا
واللـيـالـي مالهـا معـنـى بـَــلاك
والـمـفارق جـرح .. واللقـيا شفا




ما هقيت ان ترمي الماضي وراك


بـس ذا الـمـرّه أفـا والله أفـا

إصدار طوابع بريد تذكارية بمناسبة ذكرى تولي حمدان بن محمد ولاية العهد في دبي

من طرف fdr  
التسميات: , ,
6:36 ص

أصدر مركز حمدان بن محمد لإحياء التراث بالتعاون مع مجموعة بريد الإمارات طابعا تذكاريا خاصا في ذكرى تولي سمو الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم ولاية العهد في دبي.
تضمن الإصدار طوابع تذكارية فئة 3 دراهم إضافة إلى بطاقة تذكارية بقيمة 4 دراهم تتوفر جميعها بمكاتب بريد الإمارات إضافة إلى مغلف اليوم الأول للإصدار.
من جانبه رفع إبراهيم بن كرم المدير التنفيذي التجاري في مجموعة بريد الإمارات أسمى آيات التهنئة لمقام سمو الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم ولي عهد دبي رئيس المجلس التنفيذي بهذه المناسبة العزيزة الى قلوبنا.
وأعرب عن فخر مجموعة بريد الإمارات وإعتزازها بالتعاون مع مركز حمدان بن محمد لإحياء التراث لإصدار هذا الطابع المميز الذي يحتفي بذكرى تولي سموه ولاية العهد في دبي .. موضحا أن هذا الإصدار يأتي تأريخا لدوره في هذه المرحلة الهامة التي تشهد فيها الدولة نموا وتطورا في جميع المرافق.
و أكد عبدالله حمدان بن دلموك الرئيس التنفيذي  لمركز حمدان بن محمد لإحياء التراث أن من أهم المسؤوليات الوطنية التي حملها سمو الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم رئيس المجلس التنفيذي ولي عهد دبي على كاهله هي تعزيز الهوية الوطنية في نفوس أبناء الإمارات عن طريق العناية بالتراث الإماراتي ونقله عبر الأجيال.   ونوه إلى أهمية إنشاء المركز كمؤسسة وطنية لنقل التراث الإماراتي إلى الأجيال الجديدة من المواطنين والعرب والأجانب المقيمين داخل الدولة ونشر التراث الإماراتي داخل وخارج الدولة من خلال مجموعة من الوثائق المرئية و المقروءة والعمل على أن يكون المركز مصدراً ومجمعاً للتراث الإماراتي بأشكاله المختلفة من التراث الثقافي والحرفي واللغوي والاجتماعي والرياضي و الحفاظ على التراث من الاندثار.
وإعتبر أن المركز إذ يحتفي بهذه الذكرى لتولي سمو الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم ولاية العهد في دبي فإنه يحتفي براعي التراث وباعث الوطنية في نفوس أبناء الإمارات والداعم الأكبر في تعزيز الهوية الوطنية التي نادى بها سموه قبل توليه منصب ولاية العهد في دبي.

المشاركات الشائعة

كتابا

المدونات

back to top